Hakim-hakim 1:28
Konteks1:28 Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
Hakim-hakim 3:9
Konteks3:9 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 1 raised up a deliverer for the Israelites who rescued 2 them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother. 3
Hakim-hakim 6:36
Konteks6:36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, 4 as you promised, then give me a sign as proof. 5
Hakim-hakim 10:17
Konteks10:17 The Ammonites assembled 6 and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah.
Hakim-hakim 11:38
Konteks11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave 7 for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 8
Hakim-hakim 13:15
Konteks13:15 Manoah said to the Lord’s messenger, “Please stay here awhile, 9 so we can prepare a young goat for you to eat.” 10
Hakim-hakim 14:10
Konteks14:10 Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. 11 Samson hosted a party 12 there, for this was customary for bridegrooms 13 to do.
Hakim-hakim 20:12
Konteks20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 14 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 15
Hakim-hakim 21:13
Konteks21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 16
[3:9] 3 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew).
[6:36] 4 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”
[6:36] 5 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.
[10:17] 6 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”
[11:38] 7 tn Heb “he sent her.”
[11:38] 8 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.
[13:15] 9 tn Heb “Please allow us to detain you.”
[13:15] 10 tn Heb “so we can prepare before you a young goat of the goats.”
[14:10] 11 tn Heb “And his father went down to the woman.”
[14:10] 12 tn Or “[wedding] feast.”
[14:10] 13 tn Heb “the young men.”
[20:12] 14 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
[20:12] 15 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
[21:13] 16 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”